Jednou z velkých výhod dovolené v Chorvatsku je jazyk, který má mnoho společného s naší mateřštinou. Podívejte se však na humorné záměny, ke kterým může dojít.

Rozumíme si?

I když mají naše jazyky stejný praslovanský původ, každý z nich se vyvíjel jinak. Takže i když si při běžné komunikaci téměř rozumíme, mohou se vyskytnout slova, která nám do kontextu nezapadají. Nebo nás dokonce zmatou! Ptáte se na cestu a Chorvat vám odpoví: „pravo“, logicky stočíte volant doprava a po několika kilometrech zjišťujete, že to nebyla správná volba. Chyba však byla v neznalosti – chorvatsky „pravo“ znamená rovně. Při komunikaci s přáteli vás může napadnout skvělá myšlenka: „Mám nápad!“, řeknete. V té chvíli se k vám chorvatští přátelé pohrnou. Nechtějí však ocenit vaši invenci, mají o vás strach. „Nápad“ značí záchvat nemoci.

Běžná nedorozumění

Je venku vedro? Zajisté, ale při vyslovení tohoto slova mají Chorvaté na mysli zcela něco jiného – „vedro“ znamená jasno, jasná obloha. Vlastně ihned po příjezdu do země se nám něco nezdá – na každém rohu nám nabízejí ubytování, ale všudypřítomné „kuća“ v nás vzbuzuje myšlenku na nevzhlednou rozpadající se barabiznu. Nebojte se, slovo označuje dům, většinou ve skvělém stavu. Pozor si dejte i na název měsíce – „srpanj“ totiž není srpen, jak byste možná předpokládali, ale červenec. Srpen se řekne „kolovoz“.

Trochu peprnější slova

Zdá se vám váš protějšek úžasný? Toto slovo vynechejte, „užasan“ znamená hrozný nebo příšerný. Slyšíte od svého partnera „volim te“? Nebojte se, nedává vám hlas ve volbách, říká vám, že vás miluje. Sledujete spolu nějaké zvíře a partner vám řekne: „nemrdaj“? Opovržlivý pohled si schovejte do kapsy, „mrdat“ je nevinné hýbat se. Může se vám stát, že se spletete, v tom případě budete označen za „mrdalo“, popletu.

Jaký jazykový trapas se stal vám?